ttjq.net
相关文档
当前位置:首页 >> trADos >>

trADos

要进行翻译,先需要建立一个项目,直接点击“主页”界面上的“新建项目”即可,然后按照向导,添加源文件语种和目标翻译语种。这里可以同时添加几个目标语种。 接着进入到最关键的一步,建立翻译记忆库。Trados的核心就在这里。点击向导界面上的“新...

1.Trados不是一种机器翻译软件,而是一种翻译记忆软件 提起翻译软件,不少人就会联想到金山快译、东方快车等翻译软件。尽管这些软件有一定的市场,也有人把它们吹得神乎其神,但我对它们并不看好。这些翻译软件的特点是将英语或者汉语输进它的输...

目前来看,UK、US没分别。 个人观点:在trados环境下,TM的作用之“记录”你翻过的句子,并不是提示你句子该“怎么翻”,所以无论你创建的目标语是什么,这个记忆都是空的,只有你来为其添加TU,并且,美国英语和英国英语毕竟都是英语,在编码上可以...

Trados2007本身是不具备这个功能的,要“拐弯”也才。 我的电脑里只装了Trados2014,没办法给你截图。 1、在翻译前,在设置里把断句规则,设置为:段落断句(引出另一个问题:需要整段翻译,影响翻译记忆库的匹配)。 2、翻译结束后,隐藏断句符号...

我简单说说它们的区别吧。以我的经验之谈和了解哈 trados(德国) 多语种翻译 不带词典 双语对齐功能(可制作记忆库,但对中英混合不支持) Word文件不能直接导入,要加载宏,且打开多个Word可能会有问题 自动替换翻译只替换数字[He is a boy.不能...

编辑器字体大小更改:工具——选项——编辑器——字体更改 记忆库字体大小更改:工具——选项——翻译记忆库视图 象群网有trados 2009视频教程,相信可以学习到更多的运用知识。

Trados 2011和2014是互补干涉的,但已经开始使用2011的朋友可以安装并正常使用2014版本。那好,我们先来安装Trados 2011。 然后将Trados 2011激活。 接下来我们安装Trados 2014. 下面就是Trados 2014启动后的界面了,和2011有很大不同,菜单有些...

你翻译的是什么文件? 如果原文是DOC,你用trados翻译完成后,这个文件就是双语对照的,用clean up 功能后,才会生成只有译文的文档。 如果你看不见双语,在word中的菜单,工具--选项--视图选项卡,把隐藏的选项全部显示就能看见了。

首先打开Trados并点击翻译记忆库按钮(1)进入翻译记忆库主界面。 进入文件》新建》翻译记忆库菜单(1)。 为新建的翻译记忆库设置存放位置(1)和名称(2),然后点击下一步。 可以为翻译记忆库自定义一些字段,这里不是必须的。点击下一步。 ...

很多方法的: 1,在Trados中打开库,File>maintenance, 搜索到你要改的那条翻译,点击最左边的国旗小图标就可以改了 2,如果TM不大的话,直接用个文本编辑器(比如Notepad)打开,搜索编辑保存就行了 3,如果还保留有原来的双语文件,修改双语文...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ttjq.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com